野球に関して2024年03月24日

嘗て、「西鉄ライオンズ」と言うティームがあった。

……単に、そう言う「事実」を思い出しただけである。

メーテルリンク「青い鳥」に関して2024年03月24日

既に述べたように、原作は「戯曲形式」である。

イプセンの『ペール・ギュント』も然り。
なお、ホフマンの『胡桃割り人形』は、元々「物語形式」である、念の為。

無論、原作通りの翻訳は以前からある。




筆者は物語形式で読んだと前述した。現在でも、そう言う訳はある。




2013年初版発行。

叢書名自体の由来となった作品だけに、思い切った判断(英断)だと思う。

「巌窟王」に関して2024年03月24日

訳者名に驚いた。




……まぁ、広義の「冒険小説(復讐譚?)」とは言えるが……。

英訳からの重訳かな? と言うより、「ジュヴナイルとしての英訳」からの重訳だろう。

・註。
「ドラゴンクエスト Ⅴ」とは、やや脱出方法が異なる。

音楽に関して 522024年03月24日

本日午前0730頃(日本標準時)、突然、TV特撮ドラマ「レインボーマン」主題歌のイントロが流れた。

……例のTV番組である。

――まぁ、朝っぱらから「死ね死ね団のテーマ」と言う訳にも行かぬだろう、流石に。

本に関して 92024年03月24日

この書名から連想する語。





「ターヘル・アナトミア」「フルヘッヘンド」「おらんだ正月」『天下御免』等。

……『陽だまりの樹』は未読。