ボードレールの原詩 ― 2022年06月10日
Le Spleen de Paris
L’ETRANGER
"Qui aimes-tu le mieux, homme enigmatique, dis? ton pere, ta mere, ta soeur ou ton frere?
- Je n'ai ni pere, ni mere, ni soeur, ni frere.
- Tes amis?
- Vous vous servez la d'une parole dont le sens m'est reste jusqu'a ce jour inconnu.
- Ta patrie?
- J'ignore sous quelle latitude elle est situee.
- La beaute?
- Je l'aimerais volontiers, deesse et immortelle.
- L'or?
- Je le hais comme vous haissez Dieu.
- Eh! qu'aimes-tu donc, extraordinaire etranger?
- J'aime les nuages... les nuages qui passent... la-bas... la-bas... les merveilleux nuages!"
・さほど難しい単語は無いので、ご興味のある向きは翻訳にチャレンジみては。
ちなみに、アルベール・カミュにもビリー・ジョエルにも久保田早紀にも同じ題の作品がある。